喫茶Honfleur掲示板 2007〜2009年
タイトル
画像
Message#
から前
200
100
50
10
件を
97
98
99
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
年
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
月
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
日から
1日分
2日分
3日分
4日分
5日分
7日分
10日分
前を
最新20件
最新50件
最新100件
最新200件
200件以前
昨日以降
(0)
2日前以降
(0)
3日前以降
(0)
4日前以降
(0)
5日前以降
(0)
リンク
タイトル
画像
サーチ
携帯モード
セットアップ
Message#13449 2008年5月7日(水)02時57分
From:
聖者ぼんちリンポチェ
変更
Re14:あべるさんへ
아벨(Abel)さんのメッセージ(
#13447
)への返事
> 変換できない漢字をネットで表現するとき、一旦●にしておいて、注釈で、●=何々へんに
> つくりが何、という感じで表現することありますな。あるいは画像で載せていただくとか。
画像じゃ小さすぎて、拡大しても荒くなるだけだと思うので、
頑張ってやってみましょう。
Namah(hの下に・、実際の発音はナマ(ハ) )
samanta−vajranam(最後のnとmの下に・)
(raとnaのaは上に延長の−)
canda−maharosana(nとdとsの下に・)
(haのaの上に延長の−)
sphotaya(tの下に・、ひょっとするとシフォタヤに近いかも)
hum(uの上に延長の−、mの下に・)
trat(最後のtの下に・)
ham(aの上に延長の−、mの下に・)
mam(aの上に延長の−、mの下に・)
ま、紙に書き出してみて下さい。
チャンダのチャは、ほとんど「チュア」に近いそうですな。
Sの下の・は「シュ」らしいから、「マハーローシュアナ」に近いでしょう。
n、d、tの下に・がつくものは、普通のn、d、tにほとんど近いが、
舌先を口蓋に曲げて付け、発音するんだそうです。
正直、かなり難しいですわ。
道理で、
「のうまくさーまんだー ばーざらだん せんだーまーかろしゃーだー
そわたや うんたらた かんまん」(高野山の読み方)
と訛るはずです。
高野山の読み方といえば、
弥勒菩薩の真言は奥の院御廟参拝に欠かせないマントラなんですが、
高野山内だけ、「おん ばいたれいや そわか」
と唱えるらしいですね。
山外では「おん まいたれいや そわか」ですけども。
最新20件
最新50件
最新100件
最新200件
200件以前
昨日以降
2日前以降
3日前以降
4日前以降
5日前以降
nerimb5.cgi Ver. 5.043
Copyright(C) 1997-2008,
hidekik.com
当掲示板の内容は全て冗談です。冗談を解する方のみ閲覧してください。