喫茶Honfleur掲示板 2007〜2009年
タイトル
画像
Message#
から前
200
100
50
10
件を
97
98
99
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
年
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
月
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
日から
1日分
2日分
3日分
4日分
5日分
7日分
10日分
前を
最新20件
最新50件
最新100件
最新200件
200件以前
昨日以降
(0)
2日前以降
(0)
3日前以降
(0)
4日前以降
(0)
5日前以降
(0)
リンク
タイトル
画像
サーチ
携帯モード
セットアップ
Message#29266 2009年11月27日(金)04時29分
From:
神風代理人
変更
Re2:傍聴マニアさんにお訊ねします。!!
傍聴マニアさんのメッセージ(
#29262
)への返事
> 私は証人尋問と判決の日の「二回」傍聴しました(全部で3回だったと思います)。
> 「ビルマ語の通訳」がいました。
> 以上です。
ありがとうございました。
貴方が傍聴された回数は、三回と思います。
貴方の書き込み内容からして、証人(被害者)尋問、
本人(尋問)だろうと思います。
そして、判決言い渡し。
私が、お尋ねした真意をご説明します。
外国人の犯罪は、容疑者逮捕の段階から、警視庁に登録されている民間のボランティア、
この事件の場合、加害者がミャンマー国籍ですから、ミャンマー国籍で、日本に滞在三年以上にして、
日本語学堪能な者が通訳の条件です。
質問内容に、お答え頂き、裁判に通訳が参加していますから、
刑事被告人の人権は、確保されております。
外国人犯罪の裁判の在り方として、刑事被告人の最低の人権が守られたことが、
貴方の書き込みで、わかりました。
ありがとうございました。
後、一つ教えてください。
貴方の書き込み内容からすると、罪状否認事件の印象を受けます。
審理に、裁判所速記官は、速記を取っていたでしようか。?
教えてください。
裁判所書記官が公判調書を作成する場合、
間違いがよく在ります。
最新20件
最新50件
最新100件
最新200件
200件以前
昨日以降
2日前以降
3日前以降
4日前以降
5日前以降
nerimb5.cgi Ver. 5.043
Copyright(C) 1997-2008,
hidekik.com
当掲示板の内容は全て冗談です。冗談を解する方のみ閲覧してください。